Menu fechado

Genética

Topográfica

Interpretativa

Modernizada 

Imprimir

Meu caro Eudaldo: Saudações

Duarte (2019) apresenta duas acepções para edição interpretativa. A segunda acepção diz: que é uma “[e]dição de um texto de testemunho único, ou de um determinado testemunho isolado de uma tradição, destinada a um público não diferenciado; para além da transcrição e da correção de erros, o editor atualiza a ortografia e elabora notas explicativas de caráter geral” (Duarte, 2019, p. 386). Nesta edição, não são considerados os ‘erros’ do autor, uma vez que não se considera erro as diferentes grafias que o autor apresenta, ainda que sejam lapsos de escrita, serão mantidos como no original, realizando mudança por conjectura do editor apenas nos casos que comprometam a leitura do texto ou de segmentos parcialmente ilegíveis, devidamente sinalizados. O restante da definição cabe à Edição Interpretativa Modernizada, que uma edição é feita a partir da Edição Interpretativa com Aparato Crítico e é destinada ao leitor não especializado, sendo uma versão de leitura, na qual é feita a atualização/modernização ortográfica e conta com notas explicativas. Não foi realizada nenhuma correção sintática ou correção gramatical.

REFERÊNCIAS:

DUARTE, Luiz Fagundes. Os Palácios da memória: ensaios de crítica textual: ensaios de crítica textual. Coimbra: Imprensa da Universidade de Coimbra, 2019. Disponível em: https://research.unl.pt/ws/portalfiles/portal/16901066/202021811200268outfile.pdf. Acesso em 06 maio 2025.

SANTIAGO, Stephanne C. Por uma Ação Católica: hiperedição dos rascunhos de cartas de Eulálio Motta para Eudaldo Lima. 2025. Tese (Doutorado em Estudos Linguísticos) – Universidade Estadual de Feira de Santana, Feira de Santana, 2025.

  1. São unidas as separações de palavras ocasionadas por quebra de linha;
  2. São unidas as palavras que apresentam escrita hipersegmentada (palavras que estão escritas juntas, mas deveriam ser separadas, ex.: ‘porisso’, que deveria ser ‘por isso’) e são separadas as palavras que apresentam escrita hiposegmentada (palavras que estão escritas separadas, mas deveriam ser escritas juntas, ex.: ‘ba teu’, que deveria ser ‘bateu’);
  3. É atualizada a ortografia do texto para a norma vigente, a exemplo: Christo>Cristo; Creança>Criança; Ceo>Céu; Organisação>Organização. A última foi atualizada visto que a escrita do período fletava entre o uso de s e z para a escrita de s intervocálico e, devido a ausência de uma norma ortográfica oficial durante o período de escrita do texto (surgiu somente em 1943, no Brasil), não se considera tal atualização como correção ortográfica;
  4. Se mantém a pontuação como se encontra no original;
  5. A acentuação de palavras foi atualizada de acordo com a norma vigente, a exemplo: Catolico>Católico; Há>Há.
  6. Foram adicionados links comdirecionamento para páginas biográficas de personalidades mencionadas nos textos e para o Dicionário Online Aulete, em contextos de palavras pouco usuais ou termos;
  7. A Descrição Temática, os Critérios de Edição e a definição do tipo de edição estarão dispostas no início da página do texto editado. As Notas do Editor se encontram dispostas abaixo de cada texto.

REFERÊNCIAS

SANTIAGO, Stephanne C. Por uma Ação Católica: hiperedição dos rascunhos de cartas de Eulálio Motta para Eudaldo Lima. 2025. Tese (Doutorado em Estudos Linguísticos) – Universidade Estadual de Feira de Santana, Feira de Santana, 2025.

O primeiro rascunho de carta para Eudaldo Lima, no caderno Farmácia São José, se intitula Meu caro Eudaldo: Saudações, no qual Eulálio Motta agradece a Eudaldo Lima pelo envio de um exemplar do livro protestante Cochilos de um Sonhador, de autoria de Basílio Catalá Castro. Sabe-se que Basílio Catalá Castro residia em Campo Formoso, Bahia, assim como Eudaldo Lima, e atuava como pastor presbiteriano. O envio desse livro a Motta não parece ter sido um gesto meramente cordial, mas sim um movimento estratégico, considerando que, naquele período, havia crescente tensão entre protestantes e católicos em virtude de perseguições religiosas. Além disso, os integralistas enfrentavam repressão política no contexto do Estado Novo.

Ao encaminhar a carta, Eudaldo Lima lança, implicitamente, um convite ao embate ideológico e teológico. Esse gesto marca o início de um debate que mais tarde se tornaria público, com trocas epistolares e manifestações em jornais, revelando a sobreposição entre conflitos religiosos e disputas políticas no universo em que ambos estavam inseridos.

O livro Cochilos de um Sonhador contém algumas palavras introdutórias de Getúlio Vargas, que foram ditas no jornal O País, em 1925, apresentadas antes do prefácio, e foi escrito como resposta ao libelo Eu Tive um Sonho, de autoria do Pe. Francisco de Sales Brasil, no qual teceu críticas contra os protestantes. Nesse rascunho, Motta deixa claro que escreverá algumas linhas sobre o livro, contudo, só havia lido as palavras de Getúlio Vargas, até então, e pontuou algumas divergências entre seus pensamentos e as declarações de Vargas.

REFERÊNCIAS

SANTIAGO, Stephanne C. Por uma Ação Católica: hiperedição dos rascunhos de cartas de Eulálio Motta para Eudaldo Lima. 2025. Tese (Doutorado em Estudos Linguísticos) – Universidade Estadual de Feira de Santana, Feira de Santana, 2025.

MOTTA, Eulálio de Miranda. [Correspondência]. Meu caro Eudaldo: Saudações. [S.l.]. [1941a]. Carta pessoal. Editado por Stephanne da Cruz Santiago. In: SANTIAGO, Stephanne da Cruz. Por uma Ação Católica: Cartas de Eulálio Motta. 2025. Disponível em: https://acbmotta.com/index.php/edicao-modernizada-de-meu-caro-eudaldo-saudacoes/. Acesso em:

MOTTA, Eulálio. Caderno Farmácia São José. EA2.3.CV1.03.001, [S.l.], [entre 1940 e 1945].

14
 
O texto escrito na página 14 foi realocado para a página 15, seguindo a sinalização do autor.

1. Texto escrito com tinta preta, exceto pela numeração da página, feita a lápis grafite, na margem superior esquerda.

2. Texto escrito no meio exato da página, localizado entre as 8 linhas superiores e as 8 linhas inferiores da página.

15
 
Meu caro Eudaldo:
Saudações
Em mãos o exemplar do livrinho “Cochilos
5de um sonhador”, que me mandou, pelo
que me apresso em lhe enviar um muito
obrigado, de coração.
Depois de lê-lo, não deixarei de lhe fazer
algumas linhas, dizendo algo sobre o mesmo
10e sobre o assunto. Por enquanto, só li
as palavras do Dr. Getúlio Vargas , que precedem
o “Prefácio”. Que a “alta sociedade” adota um
Catolicismo cético e elegante, estou de acordo,
com restrições. Que a “Massa ignara” está na fase
15fetichista de adoração dos santos com várias especialidades
milagreiras”, também aceito, com restrições. Que
“uma pessoa, para ser católica, é preciso que aceite
todos os seus dogmas, de acordo,
sem restrições. Quanto à afirmação de que, para que uma pessoa se
20diga católica, é preciso que conheça a Doutrina,
aqui é que estou em desacordo…
Uma criança de dias, batisada na Igreja Católica, ou um
analfabeto que cumpre, com humildade, os mandamentos católicos,
são católicos quanto são aqueles que o são e sabem
25a Doutrina, e muito mais do que muitos que saibam a
Doutrina e não a seguem… O autor da afirmação
foi, convenhamos, precipitado… As cousas não são tão
simples como, à primeira vista, podem parecer… O autor
de tal afirmação, se fosse chamado a prová-la
30com os fatos, com a História, de ontem e de hoje, ver-se-ia em apuros que
nunca conheceu nas tertúlias políticas…
Religião é assunto sério demais para ser resolvido

1. Texto escrito com tinta preta, exceto pela numeração da página, feita a lápis grafite, na margem superior direita.

2. Na linha 10, a abreviatura Dr. se desenvolve como Doutor.

3. Na linha 20, o escrevente marcou um traço de lápis de cor vermelho abaixo do número “1(”, referente à parte do texto localizada na página 14.

4. Nas linhas 24 e 25, o fragmento de texto foi cancelado por riscos horizontais (linhas) feitos com tinta preta.

16
 
com fraseados de políticos. Com afirmações
de tal natureza, o autor cometeu aquele
erro do sapateiro que passou do sapato,
5dando lugar a frase-conselho, que ficou na história:
“Sapateiro não passe do sapato…”
Se ele (o autor de tais afirmações), tivesse na memória esse pedacinho da
história no momento em que escreveu aquelas afirmações
precipitadas, cheirando a Augusto Comte
10Fiquemos por aqui, para não transpor muito os limites
desta carta que escrevo somente para isto:
dizer-lhe que recebi o livrinho supra-citado, e pedir-lhe
que acredite na sinceridade da minha
gratidão.
15Receba um abraço do seu velho amigo
Eulalio Motta.
22-8-141.

1. Texto escrito com tinta preta, exceto pela numeração da página, feita a lápis grafite, na margem superior esquerda.

2. Entre as linhas 18 e 19, a página foi dividida por um traço para separar os textos.

3. Na linha 20, a abreviatura Snr. se desenvolve como Senhor.